» Wat de lĂŒtte Ritter Trenk so allns beleevt «
Hamburger Abendblatt
Das Projekt
Plattdeutscher Kinofilm fĂŒr die ganze Familie – Ritter Trenk op Platt för de heele Familje
Toerst weer dor de Idee
Heiko Frese, Vorsitzender des Vereins âPlatt und Friesisch in der Schule e.V.â ĂŒber die Idee zum Film: âPlattdeutsch ist eine Sprache, die einfach zu Norddeutschland gehört. Sie ist ein tolles Kulturgut. Viele, viele Kinder interessieren sich fĂŒr Plattdeutsch â aber bisher gab es keine Filme fĂŒr Kinder auf Platt. Diese LĂŒcke zu fĂŒllen war unsere Idee.â
Geldgevers hefft dĂŒchtig ĂŒnner de Arms greepen
Möglich gemacht haben die plattdeutsche Synchronisation von âRitter Trenk“ erst die Förderungen in Höhe von insgesamt 85.000 Euro von den Filmförderungen Nordmedia sowie Hamburg â Schleswig-Holstein, der Arbeitsgemeinschaft âPlatt is coolâ, der PlattdĂŒĂŒtsch-Stiftung Neddersassen, der Carl-Toepfer-Stiftung sowie Unternehmen und Einzelpersonen als Sponsoren.
Kinner snackt/proot/kĂŒĂŒrt de Kinnerrullen
Um sicher zu sein, dass die Rollen mit kompetenten jungen Plattspechern besetzt werden können, haben die Organisatoren ein Platt-Casting veranstaltet. Die Resonanz auf den Aufruf war ĂŒberwĂ€ltigend: Einhundertsiebzig  Kinder haben sich gemeldet und wollten mitmachen. FĂŒnfzehn wurden ins Studio zu Probeaufnahmen eingeladen, sechs haben dann die verschiedenen Rollen in ihrem heimatlichen Plattdeutsch eingesprochen.
Ok Promis wullen gern dorbi ween
Bekannte Plattsnacker wie Gerd Spiekermann und Jan Graf sind dabei. Aber auch Axel Prahl, eher fĂŒr seine Rolle im MĂŒnsterschen Tatort bekannt, bekennt sich als Norddeutscher zum Plattdeutsch und hat mitgemacht. So sind Sprecher aus ganz Norddeutschland mit unterschiedlichem Zungenschlag im Film wiederzufinden.
Kirsten Boie geev StĂŒtt un HĂŒlp
Die angesehene Kinderbuchautorin Kirsten Boie, Verfasserin des dem Film zugrunde liegenden Buches âDer kleine Ritter Trenkâ, war von Anfang an begeistert von dem Plan: âIch finde die Idee ganz reizvoll. Ein solcher Film vermittelt Kindern das GefĂŒhl, dass die Sprache tatsĂ€chlich noch gesprochen wird. Vielleicht kann er dazu beitragen, dass Kinder mit noch mehr Begeisterung Plattdeutsch lernen und es auch sprechenâ.
Und so lieĂ sie es sich nicht nehmen, bei der Vorpremiere des fertigen Films am 28.9. in Norderstedt dabei zu sein. Kirsten Boie schrieb daraufhin auf facebook: âDas hat wirklich SpaĂ gemacht heute morgen: Mehr als 200 Kinder in einem schleswig-holsteinischen Kino haben `Ritter Trenk op Plattâ geguckt. Und ich hatte ganz viel SpaĂ an ihren Reaktionen: Auch wenn sie nicht alles verstanden haben, sind sie total mitgegangen, bis zum Schluss. (Das merkt man immer daran, wie viele Kinder zwischendurch auf Klo gehen … Nicht viele!) Es wurde sehr viel gelacht, und hinter mir haben zwei Jungs stĂ€ndig geflĂŒstert:  ,Das heiĂt schnell, oder?ââ
Inhalt
Dat Lieveegen ehr Leven lang Lieveegen blieven mööt un keen Rechte hebbt, will de Buernjung Trenk nich hennehmen, eerst recht nich, as sien Vadder von den hartbostigen Blootsuger Ritter Wertolt to Unrecht in`t Kaschott smeten warrt. Also treckt he los, dat he en Ritter warrt. Dat is gor nich so eenfach, man to’n GlĂŒck finnt he gau FrĂŒnnen, de em hölpen doot. BesĂŒnners op de plietsche Thekla kann he sik verlaten. De Dochter vun Ritter Hans weer sĂŒlvst lever Rittersche worrn as een ganz geschicktet Borgfrollein un öövt mit Trenk för dat wichtige Ritterturnier. Wenn Trenk achterno ok noch den Draken dootslaan kann, hett he een Wunsch bi den FĂŒrsten free un kann sien Vadder un sien Familie free holen.
Dass Leibeigene ihr Leben lang Leibeigene bleiben mĂŒssen und keine Rechte haben, will der Bauernjunge Trenk nicht hinnehmen, erst recht nicht, als sein Vater von dem unbarmherzigen Ritter und Lehnsherrn Wertolt zu Unrecht in den Kerker geworfen wird. Also zieht er los, ein Ritter zu werden. Das ist gar nicht so einfach, doch zum GlĂŒck findet Trenk schnell Freunde, die ihm helfen. Besonders auf die scharfsinnige Thekla kann er zĂ€hlen: Die Tochter von Ritter Hans wĂ€re selbst lieber Ritterin als wohlerzogenes BurgfrĂ€ulein und trainiert mit Trenk fĂŒr das wichtige Ritterturnier. Wenn Trenk danch auch noch den Drachen besiegen kann, hat er Wunsch beim FĂŒrsten frei und kann seinen Vater und seine Familie befreien.
Pressestimmen
„Plattdeutsch ist eine Sprache, die einfach zu Norddeutschland gehört. Sie ist ein tolles Kulturgut!“ Intitiator Heiko Frese
„Axel Prahl hat Platt von seiner GroĂmutter gelernt, und die Sprache schlummert bei ihm. Er hatte groĂe Freude daran, die Rolle auf Platt zu sprechen.“
„Dank der Bilder haben auch Nicht-Platt-Muttersprachler die Chance, etwas zu verstehen.“
Filmdienst
„2018 kam eine niederdeutsche Neusynchronisation des Films unter dem Titel „Ritter Trenk op Platt“ in die Kinos, als Teil einer Initiative, zeitgemĂ€Ăe Medien in niederdeutscher Sprache fĂŒr Kinder zugĂ€nglich zu machen.“
FBW Jugendfilmjury
4 Sterne! (Einen mehr als die hochdeutsche Fassung!?!)
„Die plattdeutsche Version hört sich fĂŒr Leute, die nicht mit der Sprache vertraut sind, lustig an.“
Crew
Regie | Anthony Power |
Drehbuch | Gerrit Hermans |
Nach den BĂŒchern von Kirsten Boie | Erschienen bei Oetinger |
Art Direction | Michael HĂŒlse |
Musik | Mischa Krausz |
Editing | Dieter Riepenhausen |
Sounddesign | Markus Huatz, Moritz Frisch, Andreas Winkler   |
 |  |
Produktion Plattdeutsche Version | Platt un Freesch in de School e.V. Heiko Frese & Georg Schillmöller |
Synchronregie | Erika Döhmen |
Herstellungsleitung | Torben Seemann, Chaussee SoundVision GmbH |
Schnitt und Mischung | Reemt Meyer, Timo Witthöft |
Musik | De fofftig Penns |
Mit den Stimmen von: Axel Prahl, Julius Lehmann, Lene MatthÀi, Jan Graf, Mila Nele Borchers, Gerd Spiekermann, Johann Frese, Imke Mahrt, Silas Otten u.v.a.m. |
Technische Daten
LĂ€nge | 80 Minuten |
Produktionsland | Deutschland |
Produktionsjahr | 2018 |
Format | DCP, Farbe, 1:1.8 |
Ton | Dolby Digital |
Sprachfassungen | Niederdeutsche Fassung mit Platt verschiedener Regionen |
Pressematerial
Website mit allen Materialien | www.ritter-trenk-op-platt.de |
Filmtipp | Vision Kino |
Kontakte
Verleih & Presse
Platt und Friesisch in der Schule e. V.
Heiko Frehse
Wilschenbrucher Weg 77
21335 LĂŒneburg
E-Mail plattundfriesisch@web.de
Â